LOUIS’s apartment
Music: Disco Inferno.
WOMAN AT PARTY
Do you have any Excedrin or Extra Strength Tylenol?
LOUIS
Gee, I think all I got is this cedacelacytic acid. Generic. See, I can get six hundred tablets of that for the same price
as three hundred of the name brand. Makes good financial sense. Good advice. Hey, this is real smoked salmon from Nova
Scotia, Canada, $24.95 a pound. It only cost me $14.12 after tax, though. I’m giving this whole thing as a promotional
expense. That’s why I invited clients instead of friends. You having a good time, Marv? How ya doing? Why don’t you have
some of the Brie? It’s at room temperature! You think it’s too warm in here for the Brie?
TALL WOMAN AT PARTY
Louis, I’m going home.
LOUIS
Oh, don’t leave yet. Listen, maybe if we start dancing, other people will join in.
TALL WOMAN AT PARTY
Okay!
They dance. Doorbell rings.
LOUIS
Oh, don’t move. I just gotta get the door.
opens door to reveal TED FLEMING and ANNETTE FLEMING
Ted! Annette! Hi! How you doing? Give me your coats. Everybody, this is Ted and Annette Fleming. Ted has a small
carpet-cleaning business in receivership, and that’s drawing a salary from a deferred bonus from two years ago. They’ve
got fifteen thousand left on the house at 8%; so they’re okay!
throws coats into closet on top of a terror dog
So, does anybody want to play Parcheesi?
growling
Okay! Who brought the dog?
“Ho solo questo, acetisalicilico. Riesco ad avere seicento pastigli allo stesso prezzo di trecento aspirine: c’è un guadagno netto di trecento emicranie. Ehi quello è salmone affumicato, Nuova Scozia, 24 e 95 a lattina! A me costa solo perché lo deduco. Deduco l’intero party come spese di rappresentanza, per questo ho invitato colleghi di lavoro anziché amici.”
-Gozer il viaggiatore. Egli giungerà in una delle sue forme prescelte. Durante la rettificazione dei Vuldronaii egli giunse come un vasto e semovente Torb. Poi durante la riconciliazione degli ultimi supplicanti Meketrex scelsero una nuova forma per lui, quella di enorme Sloar! Molti Shub e Zuul perirono arrostiti nelle profondità dello Sloar quel giorno, giuro a Dio!
Vi voglio bene. Lievemente deluso che non sappiate l’introduzione a Ted e Annette Fleming che e’ il mio pezzo preferito di Louis, ma vi voglio bene perche’ sapete tutti gli altri.
Mado’ che capolavoro.
Grazie al cielo qualche santo ha bloccato il tragico sequel/remake che stava in progress, non li avrei retti in versione vecchia e malconcia con justin bieber in versione apprendista.
Dopo averlo rivisto in lingua originale devo dire che i doppiatori italiani hanno fatto davvero un buon lavoro, l’unica pecca rimane la battuta del “quest’uomo non ha le palle” che in italiano sembra buttata lì, mentre in originale ha il suo perchè.
Se volete farvi un tuffo nell’amarcord, esiste Ghostbuster, the Video Game del 2009 per PC/PS3/Xbox, realizzato con lo script che era previsto per il terzo film della saga, scritto da Dan Aykroyd e Harold Ramis.
Ovviamente anche il cast e i doppiatori sono quelli originali!
@Zino
Janine era doppiata dalla figlia di Oreste Lionello,Cristiana.
@Nanni
Rick purtroppo si è ritirato perchè dice che preferisce godersi gli introiti di “Tesoro mi si sono ristretti i ragazzi”
@Cloud
Io il gioco ce l’ho e a parte la sostituzione necessaria per Peter Venkman-Bill Murray(Oreste Rizzini è deceduto da qualche anno,lo ha sostituito Michele Gammino),i principali restanti doppiatori ci sono e sono quelli del primo film(nel secondo Mario Cordova,che doppiò Egon Spengler-Harold Ramis fu sostituito da Claudio Capone,anche lui deceduto da un po,Massimo “Vader” Foschi che doppiò Winston Zeddemore fu sostituito da Gianni Bertoncin,con il confermato per il secondo film Sergio Di Giulio).
Janine nel gioco l’hanno fatta doppiare a Cinzia Massironi,che pure la Lionello l’ha imitata un po(cosa già capitatale con Daria,quella di dover imitare qualcun altro,sostituì Marina Massironi) e che Walter Peck sia stato doppiato da Luca Sandri,già attore protagonista di una unfunny sitcom degli anni ’80,con un solito Riccardo Rovatti che doppia il sindaco Jock Mulligan esattamente come doppia Plankton in Spongebob,facendoti rotolare i sentimenti.
Il gioco oltre che avere un ottimo cast di voci per i protagonisti è anche molto divertente.
Non rinnega il secondo film,ma sottilmente lo prende un po in giro,mettendo all’interno dell’atrio principale il ritratto interattivo di Vigo il Carpatico(nell’edizione originale ha la voce di niente popo di meno che Max von Sydow),che dice al giocatore a volte cose inquietanti,altre invece dei simpatici deliri privi di senso.
Nemmeno in italiano è buttata là, è che in quel momento Ray biascica e sembra dica “disattivata da questo CAPRONE” quando invece afferma “disattivata da questo CASTRONE”. Da cui la famosa risposta “E’ vero. Quest’uomo non ha le palle.” :)
Zino, mi hai aperto un mondo, non ci avevo proprio fatto caso! Rimedierò alla prossima visione! Anche se è chiaro che si perde parecchio rispetto all’originale “dickless”/”Yes,it’s true, this man has no dick”.
Vinz(doppiato da Oreste Lionello,che lo sentendo solo la voce già ridi):”PERIRAI NELLA FIAMMAAAA”
Cocchiere:”Ma che stronzo!”
“Vinz Clortho, Mastro di Chiavi di Gozer.”
“Beh, sulla patente c’è scritto Louis Tully. Abita in Central Park West.”
Era spettacolare anche il doppiaggio di Janine, con una di quelle voci che gridano SEGRETARIA da tutte le monotone nasalità :D
Chissà l’aministratore che incazzatura…
Per favore qualcuno mi copi-incolli anche le introduzioni che fa Louis dei suoi ospiti al party complete di situazione col fisco… Miss U Rick Moranis
intendi questo?
LOUIS’s apartment
Music: Disco Inferno.
WOMAN AT PARTY
Do you have any Excedrin or Extra Strength Tylenol?
LOUIS
Gee, I think all I got is this cedacelacytic acid. Generic. See, I can get six hundred tablets of that for the same price
as three hundred of the name brand. Makes good financial sense. Good advice. Hey, this is real smoked salmon from Nova
Scotia, Canada, $24.95 a pound. It only cost me $14.12 after tax, though. I’m giving this whole thing as a promotional
expense. That’s why I invited clients instead of friends. You having a good time, Marv? How ya doing? Why don’t you have
some of the Brie? It’s at room temperature! You think it’s too warm in here for the Brie?
TALL WOMAN AT PARTY
Louis, I’m going home.
LOUIS
Oh, don’t leave yet. Listen, maybe if we start dancing, other people will join in.
TALL WOMAN AT PARTY
Okay!
They dance. Doorbell rings.
LOUIS
Oh, don’t move. I just gotta get the door.
opens door to reveal TED FLEMING and ANNETTE FLEMING
Ted! Annette! Hi! How you doing? Give me your coats. Everybody, this is Ted and Annette Fleming. Ted has a small
carpet-cleaning business in receivership, and that’s drawing a salary from a deferred bonus from two years ago. They’ve
got fifteen thousand left on the house at 8%; so they’re okay!
throws coats into closet on top of a terror dog
So, does anybody want to play Parcheesi?
growling
Okay! Who brought the dog?
Mi bastava il pezzo su Ted e Annette Fleming, magari in italiano, ma grazie :)
“Ho solo questo, acetisalicilico. Riesco ad avere seicento pastigli allo stesso prezzo di trecento aspirine: c’è un guadagno netto di trecento emicranie. Ehi quello è salmone affumicato, Nuova Scozia, 24 e 95 a lattina! A me costa solo perché lo deduco. Deduco l’intero party come spese di rappresentanza, per questo ho invitato colleghi di lavoro anziché amici.”
Spero di essermi ricordato tutto ;)
*costa solo 14
-Gozer il viaggiatore. Egli giungerà in una delle sue forme prescelte. Durante la rettificazione dei Vuldronaii egli giunse come un vasto e semovente Torb. Poi durante la riconciliazione degli ultimi supplicanti Meketrex scelsero una nuova forma per lui, quella di enorme Sloar! Molti Shub e Zuul perirono arrostiti nelle profondità dello Sloar quel giorno, giuro a Dio!
Vi voglio bene. Lievemente deluso che non sappiate l’introduzione a Ted e Annette Fleming che e’ il mio pezzo preferito di Louis, ma vi voglio bene perche’ sapete tutti gli altri.
Uno dei miei film preferiti…lo vedo ogni volta l’ultimo dell’anno XD (più ogni volta che fa in tv :p)
Mado’ che capolavoro.
Grazie al cielo qualche santo ha bloccato il tragico sequel/remake che stava in progress, non li avrei retti in versione vecchia e malconcia con justin bieber in versione apprendista.
Leggenda
Come Nanni prima di me, vi voglio bene.
Dopo averlo rivisto in lingua originale devo dire che i doppiatori italiani hanno fatto davvero un buon lavoro, l’unica pecca rimane la battuta del “quest’uomo non ha le palle” che in italiano sembra buttata lì, mentre in originale ha il suo perchè.
Se volete farvi un tuffo nell’amarcord, esiste Ghostbuster, the Video Game del 2009 per PC/PS3/Xbox, realizzato con lo script che era previsto per il terzo film della saga, scritto da Dan Aykroyd e Harold Ramis.
Ovviamente anche il cast e i doppiatori sono quelli originali!
@Zino
Janine era doppiata dalla figlia di Oreste Lionello,Cristiana.
@Nanni
Rick purtroppo si è ritirato perchè dice che preferisce godersi gli introiti di “Tesoro mi si sono ristretti i ragazzi”
@Cloud
Io il gioco ce l’ho e a parte la sostituzione necessaria per Peter Venkman-Bill Murray(Oreste Rizzini è deceduto da qualche anno,lo ha sostituito Michele Gammino),i principali restanti doppiatori ci sono e sono quelli del primo film(nel secondo Mario Cordova,che doppiò Egon Spengler-Harold Ramis fu sostituito da Claudio Capone,anche lui deceduto da un po,Massimo “Vader” Foschi che doppiò Winston Zeddemore fu sostituito da Gianni Bertoncin,con il confermato per il secondo film Sergio Di Giulio).
Janine nel gioco l’hanno fatta doppiare a Cinzia Massironi,che pure la Lionello l’ha imitata un po(cosa già capitatale con Daria,quella di dover imitare qualcun altro,sostituì Marina Massironi) e che Walter Peck sia stato doppiato da Luca Sandri,già attore protagonista di una unfunny sitcom degli anni ’80,con un solito Riccardo Rovatti che doppia il sindaco Jock Mulligan esattamente come doppia Plankton in Spongebob,facendoti rotolare i sentimenti.
Il gioco oltre che avere un ottimo cast di voci per i protagonisti è anche molto divertente.
Non rinnega il secondo film,ma sottilmente lo prende un po in giro,mettendo all’interno dell’atrio principale il ritratto interattivo di Vigo il Carpatico(nell’edizione originale ha la voce di niente popo di meno che Max von Sydow),che dice al giocatore a volte cose inquietanti,altre invece dei simpatici deliri privi di senso.
@Matteo Pascal
Nemmeno in italiano è buttata là, è che in quel momento Ray biascica e sembra dica “disattivata da questo CAPRONE” quando invece afferma “disattivata da questo CASTRONE”. Da cui la famosa risposta “E’ vero. Quest’uomo non ha le palle.” :)
Zino, mi hai aperto un mondo, non ci avevo proprio fatto caso! Rimedierò alla prossima visione! Anche se è chiaro che si perde parecchio rispetto all’originale “dickless”/”Yes,it’s true, this man has no dick”.